PREVOĐENJE
- Detalji
- Kategorija: Periodika
- Objavljeno: Ponedjeljak, 25 Listopad 2004 22:45
- Hitova: 1244
»Dolazi parlamentarna delegacija…«, zacvrkutao je moj sugovornik. Pogledao sam ga mršteći se. Nije me zanimalo iz koje zemlje ti neki dolaze i što hoće. Moram se malo odmoriti od svega. »Doći će Šeks…«, nastavljao je on dalje. Zastao sam. U glavi sam na brzinu preveo da dolazi saborsko izaslanstvo na čelu sa Šeksom. Nakon toga umalo da se nisam nasmijao. Još nedostaje riječ »resursi« i ugođaj govora nekih naših vrlih političara bio bi tu.
Primijetio sam da se oko hrvatskoga jezika manje brinu oni koji se i inače manje brinu o hrvatskoj državi. Pa i kako bi se brinuli?! Neprestano govore o Europi, globalizmu i koječemu sličnom. Široka su ta područja, treba ih razumjeti, oduzmu čovjeku svo raspoloživo vrijeme. Napunjeni novim saznanjima pokušavaju ih prenijeti nama neukima. Ne ide to lako. Da bismo ih razumjeli, nerijetko moramo prevoditi što su htjeli reći. Pridruže im se i oni što su došli s tih dalekih širokih područja i urnebes je tu.